12/21/15

Cher(e)s ami(e)s, je vous souhaite un très joyeux temps des fêtes!
Dear friends I wish you all a lovely holiday season!

12/1/15

Hiver / Winter

La neige et le froid sont là. Snow and cold are here.
Poésies pour la vie, 2015. Éditions de l'Isatis, québec.

11/13/15

Salon du livre de Montréal 2015

Je vous attends! I am waiting for you! :)

10/16/15

Halloween!

Une illustration tirée d'un album que j'ai terminé en 2013
et qui n'a malheureusement pas été publié.
Avec les chansons de Jorge Lujàn.
An illustration from a Picture Book I did in 2013
and which one unfortunately has never been published.
Songs written by Jorge Lujàn.

10/10/15

Poésies pour la vie



Quelques pages pour vous / Few pages for you
Auteur / Author : Gilles Tibo. Publié aux Éditions de l'Isatis, montréal

8/15/15

"Poésies pour la vie", éditions de l'Isatis 2015

7/22/15

Namiseom 2015


La pie / The Magpie Bird
(cliquez sur l'image pour l'agrandir / Click on the image to see it larger)
I am back since already two months and still asking to myself if this extraordinary week in South Korea was real or if it was a dream... Dearest friends I have been lucky to meet in Nami and Seoul (absolutely everyone) do you know I will keep you in my heart forever? Merci, thank you, 
gam sa ham ni da

7/4/15

Murmure de juillet / July's murmur

Et... coup d'oeil sur une illustration tirée du livre sur lequel je travaille en ce moment.. Cliquez sur l'image pour l'agrandir
And..Sneak Peek on an illustration from the book I am currently working on. Bonnes vacances! Enjoy your vacation! Click on the image to get it larger.

6/1/15

Juin ☼ June

Je vous souhaite un mois de juin plein de soleil!
I wish you a June month full of sun!

4/29/15

Giclées d'art / Art Prints

Deux nouvelles giclées d'art sont maintenant disponibles chez Sur ton mur!
Two new Art prints now avalaible at Sur ton mur!
http://surtonmur.com/collections/manon-gauthier


4/28/15

Nami Island



Mes ami(e)s, un petit mot pour vous dire que mon copain Elliot et moi allons partir dans quelques jours pour la Corée du sud. On est très excités! Nous y avons été gentiment invités par les organisateurs du Nami Concours pour aller chercher le prix "Purple Island" qu'Elliot s'est mérité avec quelques-unes de ses illustrations.

Nous assisterons aux cérémonies d'ouverture et de remise des prix au "7th Nami Island International Children’s Book Festival 2015 " 남이섬세계책나라축제 (남북페스티벌)

Nous sommes très émus et heureux tous les deux de cette belle reconnaissance et impatients de rencontrer de nouveaux amis et de visiter ce beau pays.
 

Un gros merci pour leur confiance à l'auteure Julie Pearson, et à Yves Nadon directeur de la collection Carré blanc lors de la publication aux éditions Les 400 coups. Et bien entendu merci à toute l'équipe et aux membres du jury du Nami Concours 2015.

Bises à toutes, tous!
_Séarlait (Manon) et Elliot.  ;)


My friends, a little word to tell you that my buddy Elliot and me will fly in few days for South Korea. We are very excited! We have been kindly invited by the Nami concours organisers to go get the "Purple Island" award Elliot did win with some of his illustrations. We are very touched and happy of this beautiful gratitude and  we are very excited to meet new friends and to visit this beautiful country. 

We will assit to the opening ceremony and to the award ceremony of 
"7th Nami Island International Children’s Book Festival 2015 " 남이섬세계책나라축제 (남북페스티벌).
We would like to  thank you for their confidence the author Julie Pearson and Yves Nadon director of the collection Carré blanc at éditions Les 400 coups.
And of course we want to thanks all the Nami Concours organisers and the jury members.
 

Kiss to all of you!
_Séarlait (Manon) et Elliot.  ;)

Nouvelle publication / New publication

"Mediano" est maintenant en librairie.
Publié chez Ediciones La Fragatina en espagne.
Un très beau texte de Susanna Isern. 

"Mediano is now published.
by Ediciones La Fragatina in Spain.
A beautiful story written by Susanna Isern.

4/14/15

Projet Art postal / Mail Art project

Face A
Face B
Elles sont de retour après un long voyage. / They are back after a long trip.
Voici ma carte postale pour ma participation à un échange d'art postal entre 30 élèves de 4e secondaire de l'École d'éducation internationale de McMasterville et 30 illustrateurs. Le thème que je devais illustrer était le voyage.

This is my Postal card, participation for an exchange about Postal Art beetween 30 students from École d'éducation internationale de McMasterville and 30 illustrators.  The theme I had to illustrate was  "Travel".


3/28/15

calendrier avril / April calendar

Cliquez sur l'image pour l'agrandir
Click on the image to get it larger.

3/21/15

École Emmanuel-Chénard/ school

Après trois plaisantes journées en compagnie des jeunes de l'école Emmanuel-Chénard à Deux-Montagnes, quelle agréable surprise et quel grand plaisir de recevoir ce magnifique collage d'une jeune fille de cinquième année, Ana-Maria Poclid.

Après avoir fait son dessin pendant l'atelier, elle en a fait un autre chez elle. Le lendemain en m'offrant son illustration elle me dit: «Hier soir je suis allé voir votre blogue et ça m'a donné plein de nouvelles idées pour dessiner, merci beaucoup».

Puis, un jeune garçon me dit qu'après avoir participé à cet atelier il ne manquerait plus jamais d'idée pour faire ses dessins. Ces mots que certains expriment ainsi que la curiosité et l'enthousiasme des enfants lors de nos rencontres, ainsi que l'intérêt et la belle complicité des enseignant(e)s font de moi ce matin une illustratrice jeunesse qui se sent comblée.
:)

After three pleasant days with children's company at Emmanuel-Chénard school in Deux-Montagnes, what a beautiful surprise and such a pleasure  to receive this wonderful collage from a young 5th grade's girl , Ana-Maria Poclid.

After she did her illustration during the workshop she decides to do another one at home. The next morning when she offered to me her drawing she said «I went to look at your blog yesterday evening and now I have full of new ideas for drawing, thank you very much».

A young boy told me that now after the workshop he will never be without ideas for drawing. These words some of them express just as curiosity and enthousiasm from children when we meet in schools and the interest and complicity of the teachers makes me feel this morning like a fulfilled children book's  illustrator. :)



 MERCI!



2/27/15

Bonjour mars / Hello march

Cliquez sur l'image pour l'agrandir. / Click on the image to get it larger.

1/22/15

Quelques nouvelles / some news :)




Si tout va bien, trois titres que j'ai illustrés paraitront ce printemps. Ils sont en montage. "Un sol para cada uno" de Jorge Luján chez editorial comunicarte en argentine. "Drôles de familles" de Catherine Leblanc aux éditions Philomèle en france et le plus récent "Mediano" de Susanna Isern chez La Fragatina en espagne
If everything goes well, three title I had illustrate should be publish this spring. They are currently on the designer table. "Un sol para cada uno" by Jorge Luján at editorial comunicarte in argentina, "Drôles de familles" by Catherine Leblanc at éditions Philomèle in france and the newest one "Mediano" by Susanna Isern at La Fragatina in spain.